2025年10月15日下午,清华大学外国语言文学系学术沙龙在第六教学楼B108顺利举办。中国外文局翻译院一行莅临外文系,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙就“加快应用型外语人才培养,投身新时代国际传播实践”进行讲座,中国外文局翻译院副院长朱颖参加讲座。讲座由清华大学外文系王敬慧教授主持。

黄院长立足“新时代”背景,阐释了中国的“发展阶段之新”和“发展理念之新”,剖析了当前国际传播环境的复杂性与挑战性。他指出,进入新时代以来,中国国际传播正经历从“自证式宣传”到“可信性建设”的战略转型,强调传播内容与渠道需同步创新,以实现对外传播的“质”和“效”双提升。
黄院长进一步提出,对于国家而言,要在GDP增长与生态环境保护之间寻求平衡;对于国际传播而言,要借助多语种传播矩阵、国际传播平台、译介机制等多维手段,更加有效地讲好中国故事,塑造真实、立体、全面的中国形象。
在谈及外语人才培养时,黄院长明确指出,应用型外语人才培养应秉持“外语是基础,专业是支撑,文化是关键”的原则,新时代外语人才应当具备“内知国情,外晓世界,融通中外”的素养,具备跨文化视野、翻译能力、传播意识与实践技能。他鼓励外文系师生积极参与国际传播实践,在真实语境中锤炼技能,更好地将理论转化为行动,在实践中深化对新时代国际传播的理解。
讲座后,现场师生反响强烈,同学们积极参与讨论,并就中国国际传播的媒介创新和传播策略与黄院长展开对话。

最后,王敬慧教授对讲座进行了总结。她指出,黄院长以丰富的实践经验和深刻的战略视野,为外语教育和国际传播融合发展提供了宝贵启示。本次讲座既回应了国家对外传播战略的时代需求,也为外文系学科建设和人才培养提供了新思路。

未来,外文系将继续深化与中国外文局翻译院等机构的合作,进一步完善语言和传播一体化的育人体系,在讲好中国故事、传播好中国声音的过程中展现清华外文人的使命与担当。
文|吕俊轲
图|吕俊轲
编辑|沙克尔江
审核|王敬慧 郑文博