9月6日至8日,为进一步提升中医药国际化水平、助力中医药文化走向世界,中国中医药研究促进会中医药翻译与国际传播专业委员会在安徽亳州举办第三届年会,此次会议的主题是"国际化背景下中医药国际传播"。会议由中国中医药研究促进会指导,中医药翻译与国际传播专业委员会、安徽省翻译协会主办,亳州学院、深圳云译科技有限公司、北京语言大学翻译与国际传播研究院承办,中国翻译协会医学翻译委员会、华为技术有限公司、亳州文旅集团、康美(亳州)华佗国际中药城商业有限公司协办。
外文系王敬慧教授受大会组委会邀请,基于其教育部专项重大课题“中医文化核心理念跨文化诠释研究”的学术进展与发现,作大会主旨发言,题目为——翻译中的地方性知识:中医全球化传播的挑战与方法论探讨。发言探讨在全球化背景下,基于中医典籍自身的特点与中医药作为地方性知识的独特属性,其核心概念在翻译、传播及制定翻译标准时所面临的独特挑战。通过对托马斯·库恩的科学范式理论,以及保罗·费耶阿本德的认识论的深入阐发,发言倡导中医典籍的海外传播应采取多元化的翻译方法与多模态化的传播路径。此外,发言还着重强调加强中医典籍译者的心理素质建设,使之更具包容性和整合性,以此推动中医在全球卫生健康事业中的发展与贡献。
王敬慧教授作大会主旨发言
文|谢紫薇
图|王强
编辑|沙克尔江
审核|高阳